본문 바로가기

Routine Days...

Take A Bow (자우림 5.5 청춘예찬, 원곡 Madonna)

지금 내 블로그에서 흘러나오고 있는 곡

이번 자우림의 5.5집 청춘예찬에 수록되어서 알게되었다.

 

원곡은 Madonna가 불렀다고 한다.

기존 섹스 심벌의 이미지와는 정 반대의

정말 아름답고 서정적인 노래다.

 

이 가을에 어울리는 서정적인 노래인듯..

가사와 곡 모두 아름답다.

 

 

 

Take A Bow

 

Take a bow, the night is over
(인사를 하셔야지요. 밤이 다갔으니까요)
This masquerade is getting older
(가장 무도회는 끝날 때가 되어가요)

Light are low, the curtains down
(조명이 흐려지고, 막이 내려요)
There's no one here

(이곳엔 아무도 없어요.)
Say your lines but do you feel them
(그대는 대사를 읊고 있지만, 진정 느끼시나요?)
Do you mean what you say when there's no one around
(이곳엔 아무도 없는데, 진정으로 하시는 말씀인가요?)
Watching you, watching me, one lonely star
(그대를 바라보고, 나를 바라보는 외로운 별만 하나 있을 뿐 인데.)


I've always been in love with you 

(전 항상 그대를 사랑했어요)
I guess you've always known it's true
(그대도 내 사랑의 진실을 알고 있었죠0
You took my love for granted, why oh why
(내 사랑을 당연한 것으로 여기면서요, 왜, 왜 그랬나요? )
The show is over, say good-bye

(쇼는 이제 끝났어요, 이젠 그만 안녕)


Say good-bye, say good- bye

(안녕, 안녕)

Make them laugh, it comes so easy
(그들을 웃게 해요. 그일은 대단히 쉬우니까요.)
When you get to the part /Where you're breaking my heart
(그대가 날 실연에 빠뜨리는 /그 부분을 연기할 때에도)

Hide behind your smile, all the world loves a clown
(그대는 미소로 자신을 감추고, 온 세상의 사랑을 받는 어릿 광대.)
Wish you well, I cannot stay

(그대가 잘 되기 빌지만, 전 머물 수 없어요)
You deserve an award for the role that you played
(그대가 보여준 연기는 너무 훌륭해 상이라도 받을 수 있겠어요)
No more masquerade, you're one lonely star
(더 이상 무도회는 없어요, 그대라는 외로운 별만 있을 뿐이 예요)

I've always been in love with you 

(전 항상 그대를 사랑했어요)
I guess you've always known it's true
(그대도 내 사랑의 진실을 알고 있었죠0
You took my love for granted, why oh why
(내 사랑을 당연한 것으로 여기면서요, 왜, 왜 그랬나요? )
The show is over, say good-bye

(쇼는 이제 끝났어요, 이젠 그만 안녕)

 

Say good-bye, say good- bye

(이젠 안녕, 안녕 )

All the world is a stage

(온 세상이 하나의 무대이지요)
And everyone has their part

(모든 사람은 자신의 역을 연기할 뿐이지요)
But how was I to know which way the story'd go
(하지만 이야기가 어떻게 될지를 어떻게 알 수 있었겠어요?)
How was I to know you'd break /You'd break my heart
(당신이 저를 실연에 빠뜨릴 줄이야 /어떻게 알았겠어요?)

I've always been in love with you

(전 그대를 항상 사랑했어요)
Guess you've always known

(당신도 알고 있었죠)
You took my love for granted, why oh why
(내사랑을 당연한 것으로만 여기면서, 왜, 왜 그랬나요?)
The show is over, say good-bye

(쇼는 이제 끝났으니, 이젠 그만 안녕)

I've always been in love with you 

(전 항상 그대를 사랑했어요)
I guess you've always known it's true
(그대도 내 사랑의 진실을 알고 있었죠0
You took my love for granted, why oh why
(내 사랑을 당연한 것으로 여기면서요, 왜, 왜 그랬나요? )
The show is over, say good-bye

(쇼는 이제 끝났어요, 이젠 그만 안녕)

 

Say good-bye, say good- bye.
Say good-bye

(안녕, 안녕. 안녕)

'Routine Days...' 카테고리의 다른 글

[05.10.29] 세계불꽃축제  (0) 2005.11.27
carbonara spaghetti  (0) 2005.11.24
밤에....  (0) 2005.10.18
학교가는 중...  (0) 2005.10.17
그냥...  (0) 2005.10.11